Tuesday, April 8

Bulleh Ki Jaana With English Translation

5 comments:

theMostlyHarmless said...

I have problems with the translation of this. I'm learning Hindi for some time now and am confused by the different translations:

at first I thought it means "say who I am", because "bulla" sounds like from the stem "bolo"=say, but now ...

I'm confused ...

Sufi said...

You are correct that Bolo means to say. However, here Bulleh is the nickname of a famous Saint that presented the Sufi islam in South Asia (notably what's known as Pakistan now).

So, the poet was actually, asking himself what he is. Basically in my opinion, a poem that outlines a struggle to know oneself and to not consider one higher than others -- all comes down to Ego and how to get rid of it.

theMostlyHarmless said...

So the sentence in proper order would be "Bulleh, janaa ki main kaun" = "Bulleh, know (or find out) who I am", right?

Sufi said...

exactly, so in essence, since his own nick was Bulleh, the Sufi saint was asking who he was! Since, he's nothing.

Wonderful once we understand the concept.

Please feel free to share your thoughts on other topics and anything else that you might want to see.

Anonymous said...

Shaykh Ahmed said of this song
One who knows himself, knows his Lord - Hadith